본문 바로가기
오늘 얻은 내 영어표현/영어, 빵 터지다

꼬마곰 젤리 수술 사건

by 북마니와 영어, 독서, 그리고 일상의 기록 2010. 5. 19.

<script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4585670403416346";
/* 300x250, 작성됨 10. 7. 12 */
google_ad_slot = "8696781723";
google_ad_width = 300;
google_ad_height = 250;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>







어릴 적 꼬마곰 젤리를 자주 먹었던 것 같습니다. 모양도 귀여웠지만 젤리 자체가
상당히 쫄깃해서 맛잇었던 기억이 나네요. 그 후로 마이 구미 등등 비슷한
젤리가 나왔던 것 같은데, 제 기억이 맞나요?




우리나라에는 꼬마곰 젤리가 있었지만, 외국에는 Gummy Bears 가 있지요.
제 생각에는  요놈들이 꼬마곰 젤리의 원조가 아닐까 싶은데요.

어쨋뜬 gummy의 의미를 사전으로 찾아보면


출처 : 네이버 사전

영영사전을 참고시 "끈적거리는"의 의미가 더 강합니다.


자, 지금 부터 볼 내용에는, 임산부, 노약자 및 어린이는 마음의 준비를 하시고요
Gummy bears가 수술에 들어갑니다.









head : 머리
transplant : 이식





split : 쪼개다 (동사), 갈라진 (형용사)
personality : 인격, 개성, 개인



이번에는 그 어렵다는 심장 이식 수술입니다.  





흐미~ "뇌"  까지




이번에는 "사지"를 이식 합니다.



limb : 사지, 팔다리

오늘 포스트에서 배운 단어를 정리 해 볼까요?  쉽게 잊혀지지 않을 것 같은데요^^
transplant,  heart transplant , brain transplant,  limb transplat, split, personality  

Thanks, Gummy Bears!!!